Tinerii Clujului. Ioana Diaconu-Mureșan aduce Polonia mai aproape de Cluj

Ioana Diaconu-Mureşan

Ioana Diaconu-Mureşan este lector de limba polonă la Universitatea „Babeș-Bolyai”, traducător și interpret de conferinţă. De aproape șapte ani predă polona la Centrul de limbă și cultură poloneză. Cu toate că de puțin timp a devenit mămica unui superb băiețel pe nume Bogdan, Ioana este la fel de implicată în comunitate și participă la dezbateri, din dorința de a promova cultura în general și cultura poloneză, în special.

A ales să studieze o limbă oarecum exotică pentru România de pe băncile facultății, fiind convinsă că îi va folosi la un moment dat, iar tocmai această limbă i-a schimbat viața. „M-am gândit că îmi va prinde bine o a treia limbă exotică, dar cu potențial. Eu sunt interpret de conferință și traducător și știam că România și Polonia au avut momente de mare apropiere în istorie, deci presupuneam că ar fi logic să continue să colaboreze. Și iată că nu m-am înșelat. Treptat am ajuns să mă îndrăgostesc nu numai de cultura poloneză, ci mai ales de ideea de apropiere între culturile noastre.

Ioana și Ania la Centrul de Limbă și Cultură Poloneză

Ioana și Ania de la Centrul de Limbă și Cultură Poloneză

În general cei care vin la cursurile noastre au o motivație concretă, foarte clară: doresc să învețe polona ca să comunice cu prietenii sau familia (între români și polonezi există o chimie foarte bună) sau au nevoie de ea fie la locul de muncă (există destule oportunități de muncă pentru vorbitorii de polonă la Cluj), fie pentru a aprofunda anumite aspecte ale culturii poloneze. Polonia și cultura poloneză le sunt cunoscute românilor destul de schematic – reperele sunt Dekalogul lui Kieślowski, romanele lui Sienkiewicz, Chopin și, eventual, Cracovia. Anul acesta a fost unul mai trist pentru noi, pentru că am fost nevoiți să organizăm doar cursuri plătite, însă în anul universitar 2015-2016, cursurile de polonă vor fi din nou gratuite pentru studenți – ceea ce ne bucură foarte tare!”, spune Ioana.

Cu toate că era o persoană activă și înainte de a deveni mămică aceatsa reușește și acum să găsească resursele necesare și să contribuie în mod activ la viața culturală a orașului. „Totul s-a schimbat în momentul în care s-a născut primul meu băiețel. Am devenit atunci dureros de conștientă de realitatea din jur și am început să pun umărul și mai serios la modelarea orașului (și a societății) în care vor crește copiii mei. Cred în potențialul Clujului, cred în implicare și știu că împreună facem Clujul mai frumos. Resurse există întotdeauna – și o spun ca reprezentant al unui Centru cultural cu buget cvasi-inexistent. De fapt, e ca în viață: trebuie să ai răbdare și să vezi cu ce anume poți contribui și tu ca să faci din supa chioară pe care o văd cârcotașii, un festin regesc. E drept că având un copil foarte mic, nu mai sunt stăpâna propriului meu timp. Dar… ne descurcăm”, spune Ioana plină de încredere.

Centrul de Limbă și Cultura Poloneza primește vizita Ambasadorului Republicii Polone Marek Szczygieł la Cluj

Centrul de Limbă și Cultura Poloneza primește vizita Ambasadorului Republicii Polone Marek Szczygieł la Cluj

Legende poloneze la Noaptea Muzeelor

În încercarea de a aduce Polonia mai aproape de Cluj, Centrul Cultural Polonez organizează diferite evenimente atât în cadrul acestuia, dar și în alte zone din oraș: sărbători poloneze (Crăciun, Andrzejki), seria de prelegeri ale studenților pentru studenți „Fă cunoștință cu Polonia”, expoziții, seri de film și petreceri „Slavic Party” etc. „Anul acesta vom fi prezenți cu câteva legende poloneze la Noaptea Muzeelor (interpretate la Turnul Croitorilor) și desigur, la Zilele Clujului – vom avea un stand în cadrul Promenadei Multiculturalității. Studenții sunt în general receptivi și se implică – altfel n-ar avea sens să ne agităm nici noi. Desigur, colaborăm cu asociații poloneze, cu tot felul de grupuri informale, în special din Cracovia – există un nucleu solid ai fanilor României în Polonia. Am organizat, desigur, și schimburi de studenți – totul depinde de disponibilitatea și entuziasmul studenților fiecare an academic. Polonezilor le place Clujul, mai ales tinerilor, pentru că pulsează de viață și se pot înțelege cu toată lumea în engleză. Cel mai mult cred că-i impresionează toleranța și deschiderea românilor și multi-lingvismul lor”, mărturisește Ioana.

Mămică full time

„În ultimul timp am fost întâi mămică și apoi altceva, așa că de mari proiecte de traducere nu prea mi-a mai rămas timp. Or, traducerea de literatură e cronofagă! Acum traduc Liedurile lui Chopin (textele cântecelor pentru care a compus Chopin linia melodică) și poezie contemporană poloneză de Marcin Baran. Ziua mea are ca repere clare doar momentele când băiețelul meu doarme, pentru că atunci mai apuc să fac și eu câte ceva… în rest, sunt la dispoziția familiei mele. Cu toate acestea, maternitatea și familia nu mă împiedică să mă concentrez și asupra propriilor mele proiecte. Doar că trebuie să fiu și mai organizată și să găsesc timp pentru tot – ce bine că timpul e elastic! Maternitatea te face să conștientizezi responsabilitatea pe care o ai în conturarea viitorului copiilor tăi. Pe mine m-a făcut mai responsabilă, mai implicată în viața cetății, mai curioasă – deci n-am avut decât de câștigat de pe urma maternității!”, spune Ioana.

 „Cred în potențialul Clujului, cred în implicare și știu că împreună facem Clujul mai frumos. Resurse există întotdeauna – și o spun ca reprezentant al unui Centru cultural cu buget cvasi-inexistent”, Ioana Diaconu-Mureşan.

[stextbox id=”custom”]

Care este motto-ul dumneavoastră?

N-am un motto, dar dacă aș avea, ar fi vorba bunicii mele: Ochii te sperie, mâinile te scapă!

Trei cărți preferate?

O, au fost multe cărți care m-au inspirat la vremea lor. Acum citesc multă literatură pentru copii – îmi plac poveștile care sună bine citite cu voce tare, pentru că îl captivează pe băiețelul meu.

Trei personalități care vă inspiră?

Nu cred în eroi – am un profund respect pentru cei care-și fac datoria față de semeni în umbră, fără să aștepte osanale și pentru cei care se luptă cu morile de vânt birocratice pentru mai-binele comunității.

Ce vă place în general?

Îmi place armonia. Îmi place cafeaua și îmi place să citesc.

Ce vă enervează?

Violența, mitocănia și oportunismul.

Ce vă place cel mai mult în Cluj?

Pentru mine, Clujul e orașul ideal: suficient de mare încât să găsești mereu ceva interesant de făcut, dar destul de mic încât să-ți poți crește copiii în siguranță și să n-ai nevoie de mașină în fiecare zi.

Care e locul dumneavoastră preferat din Cluj?

În ultimul timp nu mai ies ca pe vremuri, dar apreciez din ce în ce mai mult Parcul Central!

Ce ați dori să schimbați la Cluj?

Mi-ar plăcea să existe o mai bună coeziune socială – e drept, în ultimii ani situația s-a schimbat remarcabil, clujenii au înțeles că împreună pot face multe, dar în cartiere încă sunt multe de făcut. Sunt sigură că în 5 ani Clujul va arăta altfel.

Ce îi lipsește Clujului?

O rețea de metrou.

Cum vedeți Clujul peste 5 ani?

Peste 5 ani va exista cu siguranță o mai bună comunicare și colaborare între diversele comunități din Cluj (deja au fost făcuți pași importanți în direcția aceasta). Vor exista piste de biciclete și mai multe străzi pietonale, deci mai puține mașini în centru și poate (oare exagerez cu visarea?) mai mulți clujeni se vor convinge că n-au nevoie de mașină pentru fiecare drum de câte 5 minute.

Cum vă vedeți pe dumneavoastră peste 5 ani?

Peste 5 ani voi fi publicat cel puțin o parte din traducerile pe care deocamdată le țin în sertar și voi avea timp pentru ceea ce îmi place cel mai mult: traduceri, educație, multiculturalism.

[/stextbox]

Distribuie:

Postaţi un comentariu