Romina, Mike, Camilo, David şi Yajaira: “Te iubesc Transilvania” pe cinci limbi

David, Yajaira, Camilo, Romina, Mike în Piaţa Unirii din Cluj-Napoca/Foto: Dan Bodea

Provin din ţări de pe continente diferite însă, puşi la aceeaşi masă, în Cluj, vorbesc toţi o singură limbă: limba română. Pentru a marca Ziua Europeană a Limbilor, sărbătorită astăzi, 26 septembrie, Transilvania Reporter i-a convins pe cinci dintre studenţii străini prezenţi deja în Cluj-Napoca pentru începerea noului an universitar, să îşi exprime sentimentele pentru Transilvania, aşa cum ştiu ei mai bine: scriind în limba ţării lor, în engleză sau în română, o dedicaţie Transilvaniei. La exerciţiul propus de noi au răspuns foarte încântaţi Romina din Albania, Mike din Siria, José Camilo din Columbia, David din Mexic şi Yajaira din Ecuador.

9999

Cu accent

Mike Altaweel a venit în România să studieze Medicina, alegând Cluj-Napoca pentru nivelul superior al pregătirii universitare pe care îl poate obţine. Când a ajuns aici, a rămas şocat, spune tânărul sirian, în primul rând pentru că nu cunoştea limba română, nici măcar cele mai uzuale cuvinte. „Nu ştiam să zic nici măcar bună ziua sau bună dimineaţa. Prima dată mă descurcam vorbind engleza dar, după o lună deja, înţelegeam oamenii, în patru luni eram deja vorbitor de limba română, vorbeam cu oamenii pe stradă sau la cumpărături”, povesteşte Mike. Acesta a venit în România cu familia lui, inclusiv cu sora sa care a terminat, la fel ca şi el, anul pregătitor de limbă română pentru studenţii străini, la Facultatea de Litere. „Acolo am început să ne încadrăm mai mult în sistemul gramatical, să învăţăm să vorbim şi să scriem corect. Sunt de acord că aici, în România, şi la UMF putem studia în mai multe limbi, în engleză sau franceză, dar mi se pare un gest de respect să cunosc limba română dacă tot am venit aici. La mine a fost un mare interes să învăţ şi să vorbesc limba română. Eu, dacă stau în ţara aceasta, trebuie să vorbesc şi limba asta. Mă întâlnesc şi în Cluj cu prieteni arabi de-ai mei şi vorbim în limba română, nu limba arabă. Nu e frumos să mă plimb pe stradă și să vorbesc altă limbă. Pentru mine, când stau cu altă persoană la masă, din altă naţie mi se pare imposibil să nu vorbesc româna”, consideră tânărul din Siria. Locuind în Cluj şi călătorind mult în satele din Transilvania, Mike a împrumutat foarte mult din accentul ardelenesc. „În Bucureşti oamenii sunt mai iuţi, mai agitaţi şi în prima lună când am venit nu înţelegeam nimic. În Ardeal au mai multă răbdare şi explică mai mult. M-au luat în vedere că sunt străin şi nu înţeleg bine limba şi de aceea cred că am prins mult mai repede accentul de aici”, explică Mike.

„Nu ştiam nimic despre oraş şi nu înţelegeam deloc limba română. Am făcut anul pregătitor la Facultatea de Litere şi după câteva luni am început să vorbesc şi limba română. Voi merge în Braşov la Medicină Generală şi sper să reuşesc să mă transfer înapoi la Cluj”, precizează Romina Fetallaari care a ajuns din Albania în Cluj în 15 octombrie 2012.

Romina şi Mike nu exclud posibilitatea de a rămâne în România defintiv după încheierea studiilor/Foto: Dan Bodea

Romina şi Mike nu exclud posibilitatea de a rămâne în România defintiv după încheierea studiilor/Foto: Dan Bodea

Împlinirea viselor, la Cluj

Mike se numără printre numeroşii studenţi străini prezenţi în Cluj care au ales ce este mai bine pentru ei din punctul de vedere al educaţiei, fără a ţine cont de anumite bariere de care s-ar putea lovi locuind aici. „Îmi place în România că oamenii sunt simpli şi primitori. Din păcate ne-am confruntat şi cu situaţii de rasism, în mall-uri sau pe stradă. Totodată, m-am plimbat mult prin Transilvania şi în multe oraşe vorbeau cu mine în limba maghiară şi nu ştiam unde am nimerit: În Ungaria sau în România. Am observat că există un anumit stres al vieţii greu de depăşit în această criză economică. Cu toate acestea, eu rămân dator României pentru că m-a învăţat şi încă mă învaţă. Mi-a dat posbilitatea să ajung la visul meu, să devin medic, ceea ce în ţara mea este foarte greu. Sper să pot să ajut oamenii”, a precizat Mike Altaweel pentru Transilvania Reporter. În prezent, tânărul studiază medicina dentară la Universitatea de Medicină şi Farmacie Iuliu Hațieganu, Cluj-Napoca.

Departamentul de limbă, cultură şi civilizaţie românească din cadrul Facultăţii de Litere din Cluj-Napoca asigură predarea limbii române pentru anul pregătitor în medie, anual, unui număr de 50 de studenţi. Acestora li se alătură şi aproximativ 100 de studenţi Erasmus.

Ziua Europeană a Limbilor

Începând cu anul 2001, ziua de 26 septembrie este dedicată celebrării limbilor europene. Europa este posesoarea a 24 de limbi oficiale și a peste 60 de comunități autohtone care vorbesc o limbă regională sau minoritară, fără a menţiona limbile vorbite de cetățenii provenind din alte țări și de pe alte continente. Odată cu extinderea Uniunii, a crescut și numărul limbilor oficiale. Acesta este însă mai mic decât numărul statelor membre, deoarece unele dintre acestea au aceeași limbă. De exemplu, limbile oficiale ale Belgiei sunt franceza, germana și olandeza, iar majoritatea populației din Cipru vorbește limba greacă, aceasta având statutul de limbă oficială.

5364 de cetăţeni străini 

Potrivit Serviciului pentru Imigrări al Judeţului Cluj, un număr de 5.364 de cetăţeni străini au şedere permanentă şi temporară şi îşi desfăşoară activitatea în judeţ, în luna septembrie a acestui an. Cei mai mulţi cetăţeni străini cu şedere permanentă sau temporară în judeţul Cluj provin din Franţa, 599, Moldova 559, Italia 500, Tunisia 437, Germania 412, Ungaria 256, Maroc 154, Israel 134.

Distribuie:

Postaţi un comentariu